1 00:00:10,468 --> 00:00:12,178 那該不會是隻該死的蚊子吧? 2 00:00:14,764 --> 00:00:15,849 快跑! 3 00:00:26,526 --> 00:00:27,819 黏液都滴到我身上了! 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,446 我最討厭跑步了 5 00:00:29,446 --> 00:00:32,073 我有扁平足,身體還很長 6 00:00:34,951 --> 00:00:35,952 該死! 7 00:00:39,122 --> 00:00:39,956 (動物餅乾) 8 00:00:44,627 --> 00:00:46,629 我皮膚好燙 9 00:00:55,430 --> 00:00:56,723 什麼鬼? 10 00:00:56,723 --> 00:00:59,225 你身上有蚊子的黏液 11 00:00:59,309 --> 00:01:01,186 趕快擦掉,不然會癢一整個禮拜 12 00:01:02,187 --> 00:01:04,189 想要孑孓的話就跟我來 13 00:01:05,148 --> 00:01:08,693 因為蚊子的幼蟲就是孑孓 在電影裡面... 14 00:01:08,777 --> 00:01:10,945 算了,不想死的話跟我走就對了 15 00:01:11,821 --> 00:01:16,076 斯洛普本是一顆完美星球 直到一顆小行星到來將其摧毀 16 00:01:16,910 --> 00:01:18,620 一百名成年人和他們的複製人 17 00:01:18,620 --> 00:01:21,623 各獲得了一隻小蛹,並逃到外太空去 18 00:01:21,623 --> 00:01:24,167 在杳無人煙的世界中尋找新的家園 19 00:01:24,167 --> 00:01:27,212 我們墜落到了地球 困在了這顆人山人海的星球上 20 00:01:27,212 --> 00:01:29,297 沒錯,我就是旁白 21 00:01:29,297 --> 00:01:31,257 我抱著一隻小蛹,我叫寇佛 22 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 這是我的節目,小蛹剛從我懷裡掙脫了 23 00:01:33,051 --> 00:01:34,886 你看到了嗎?這簡直太可笑了 24 00:01:34,886 --> 00:01:37,847 我討厭地球, 這個家園很糟糕 這裡的人很愚蠢又難懂 25 00:01:37,931 --> 00:01:39,891 幹嘛老讓湯姆克魯斯耍那些特技 26 00:01:39,891 --> 00:01:41,518 他總有一天會把自己的老命耍掉 27 00:01:41,518 --> 00:01:44,771 拜託,克魯斯先生 如果你能聽到我說的這段話就收斂點 28 00:01:44,771 --> 00:01:46,773 你是世界上最偉大的藝人 29 00:01:46,773 --> 00:01:48,608 我敢說你的信仰也很合理 30 00:01:48,608 --> 00:01:49,776 雖然我還沒仔細研究過 31 00:02:12,340 --> 00:02:13,591 (正是時候洗車中心) 32 00:02:18,972 --> 00:02:21,349 家庭杯冰沙大賽的優勝者是... 33 00:02:21,349 --> 00:02:22,267 泰瑞! 34 00:02:22,267 --> 00:02:23,434 - 太好了,賤人! - 什麼! 35 00:02:23,518 --> 00:02:24,394 我只用伏特加! 36 00:02:24,394 --> 00:02:26,855 我的辣肉卷冰沙怎麼可能沒有贏? 37 00:02:26,855 --> 00:02:29,107 再嚐嚐看!這東西才叫真正的美味 38 00:02:30,775 --> 00:02:33,111 - 吃肉卷吧,怪物! - 別這樣! 39 00:02:33,653 --> 00:02:36,781 潔西!這套《艾蜜莉在巴黎》擬真裝 怎麼會變成這樣? 40 00:02:36,865 --> 00:02:40,243 各位,我穿著這套人類擬真裝 出去的時候聽到了一個大消息 41 00:02:40,243 --> 00:02:42,370 是《黑手遮天》的演員們 再次回籠了嗎? 42 00:02:42,370 --> 00:02:44,038 - 不是 - 那是怎樣,潔西? 43 00:02:44,122 --> 00:02:46,207 當我正在努力的研究報導 44 00:02:46,291 --> 00:02:47,208 (非常好吃豌豆派) 45 00:02:47,292 --> 00:02:49,460 為什麼人類喜歡鷹嘴豆泥的時候 突然間... 46 00:02:49,544 --> 00:02:51,546 別廢話,說重點 47 00:02:51,546 --> 00:02:55,216 我聽說我們這個小鎮 就要被《檢閱》雜誌 48 00:02:55,300 --> 00:02:57,468 列為十大最佳居住地之一了 49 00:02:57,552 --> 00:02:59,387 評審委員們這週就要來拜訪 50 00:02:59,387 --> 00:03:01,556 干我啥事! 這個倒敘手法真是有夠糟糕 51 00:03:01,556 --> 00:03:05,143 但我們家沒有被邀請一起拍大合照 52 00:03:05,143 --> 00:03:06,394 什麼鬼? 53 00:03:06,394 --> 00:03:08,771 有活動居然沒有邀請我們? 這說不過去了 54 00:03:08,855 --> 00:03:10,398 等一下,大家先別激動 55 00:03:10,398 --> 00:03:13,318 妳確定他們說的是所勒,還是科勒 56 00:03:13,318 --> 00:03:15,028 就是街角那些賣廚房洗碗槽的大佬們? 57 00:03:15,028 --> 00:03:18,072 因為就我所知,這個小鎮愛死我們了 58 00:03:18,156 --> 00:03:19,657 我們上次不是用了奈米機器人嗎? 59 00:03:19,741 --> 00:03:21,784 還記得嗎?搞了一堆大家都喜歡的東西 60 00:03:21,868 --> 00:03:24,037 而我根本就是這個鎮上的道德領袖 61 00:03:24,037 --> 00:03:26,247 所以我才會告訴市長我的亞宇信號 62 00:03:26,331 --> 00:03:28,708 以防他們需要我的義務服務 63 00:03:31,836 --> 00:03:34,881 亞宇雷,你是鎮上的狗屎領袖 而潔西,妳的消息一點都不準 64 00:03:34,881 --> 00:03:36,966 我們幹嘛要付錢給大峽谷大學 65 00:03:37,050 --> 00:03:38,259 念什麼新聞學管理碩士? 66 00:03:38,343 --> 00:03:39,886 是真的,人類害怕我們 67 00:03:39,886 --> 00:03:42,639 因為我們三不五時就搞破壞 68 00:03:42,639 --> 00:03:45,475 搞破壞?我才不搞破壞 我什麼時候做過這種事了? 69 00:03:45,475 --> 00:03:48,478 你上次把喜歡晚宴派對的人 變成兩瓶酒的時候 70 00:03:48,478 --> 00:03:50,063 看我的小腿有多緊實 71 00:03:50,063 --> 00:03:53,274 還有泰瑞把紅古柏獸的未婚妻 變成老鼠的時候? 72 00:03:53,358 --> 00:03:54,651 這些都是被誰掛在牆上的? 73 00:03:54,651 --> 00:03:56,569 那幾個魯蛇都是活該 74 00:03:56,653 --> 00:03:59,530 如果說整個城鎮害怕我們 那就太誇張了 75 00:03:59,614 --> 00:04:00,573 我證明給你們看 76 00:04:00,657 --> 00:04:03,993 看吧!郵差會幫我們送信 跟他對待別人沒有不同 77 00:04:04,077 --> 00:04:06,955 站在安全的距離之外 用洛杉磯火花隊T恤的加農炮發射郵件 78 00:04:06,955 --> 00:04:08,206 還好嗎,富蘭克林? 79 00:04:08,206 --> 00:04:11,251 拜託不要像你對之前 跑這條路線的道格那樣 80 00:04:11,251 --> 00:04:12,585 把我變成辣醬! 81 00:04:12,669 --> 00:04:14,712 誰叫道格要把我的雜誌弄皺! 82 00:04:14,796 --> 00:04:16,089 等等,有點不對勁 83 00:04:16,089 --> 00:04:18,299 我看到一群穿著《猶大聖徒》的硬漢 84 00:04:18,383 --> 00:04:20,218 一看到我之後就跨到馬路對面去了 85 00:04:20,218 --> 00:04:22,512 這也是飛機從來 不越過我們房子上空的原因嗎? 86 00:04:22,512 --> 00:04:26,015 這條街上除了我們家之外的每塊土地 都有哈里遜福特墜機的紀錄! 87 00:04:26,933 --> 00:04:30,353 你們注意到只有小蛹會出門去玩嗎? 88 00:04:30,353 --> 00:04:31,604 給我等一下! 89 00:04:31,688 --> 00:04:35,483 那個外送平台的送餐員 直接把食物送到凱文家門口? 90 00:04:35,483 --> 00:04:36,985 我還以為是我們要跑去取餐 91 00:04:36,985 --> 00:04:39,529 我每次都親自去他們舊金山總部領餐 92 00:04:39,529 --> 00:04:41,823 回到家的時候拉麵都已經結成一大坨了 93 00:04:41,823 --> 00:04:43,241 各位,我們必須改過自新 94 00:04:43,241 --> 00:04:44,617 我想吃熱騰騰的外賣 95 00:04:44,701 --> 00:04:47,078 潔西,妳老是囉哩八唆說要和善待人 96 00:04:47,078 --> 00:04:48,538 快教教我們怎樣不這麼混蛋 97 00:04:48,538 --> 00:04:50,373 第一課,要說“請” 98 00:04:50,373 --> 00:04:51,833 休想,我是何許人也! 99 00:04:51,833 --> 00:04:54,419 要我低聲下氣門都沒有 100 00:04:54,419 --> 00:04:56,337 這可難辦了 101 00:04:57,422 --> 00:05:00,425 這裡不就是我們接受 斯洛普人性騷擾訓練的地方嗎? 102 00:05:00,425 --> 00:05:01,884 當時講課的那個猛男是誰? 103 00:05:01,968 --> 00:05:04,137 肩膀超級壯,就像屋簷上的排雨溝 104 00:05:04,137 --> 00:05:06,139 - 你們還記得嗎? - 聽好了,蟲子們! 105 00:05:06,139 --> 00:05:08,725 在《檢閱》雜誌評估這個小鎮之前 106 00:05:08,725 --> 00:05:11,519 我只有二十三個小時的時間 教會你們同理心 107 00:05:11,644 --> 00:05:13,104 (大型倒數時鐘) (23:00) 108 00:05:13,104 --> 00:05:15,982 這是一隻漆彈槍 用來代表我們的生化武器 109 00:05:15,982 --> 00:05:17,942 跟著我唸一遍,“我絕對不使用!” 110 00:05:19,277 --> 00:05:21,195 再多給我一些漆彈,查某! 111 00:05:21,779 --> 00:05:22,697 “請”? 112 00:05:24,574 --> 00:05:26,993 好,寇佛,你來到修車廠 113 00:05:26,993 --> 00:05:29,871 這個技師會告訴你車子出了什麼問題 114 00:05:29,871 --> 00:05:32,373 這塊紙板會比我還了解車子嗎? 115 00:05:32,457 --> 00:05:34,542 聽他說就對了 116 00:05:34,667 --> 00:05:38,963 當警示燈亮起的時候,代表車子有問題 117 00:05:39,047 --> 00:05:41,257 這不是廢話嗎?在說什麼鬼 118 00:05:41,341 --> 00:05:44,302 有耐心點!記住,他只是想幫忙 119 00:05:44,302 --> 00:05:45,845 這是你的火星塞 120 00:05:45,845 --> 00:05:48,264 要不要我幫你把這個字寫下來? 121 00:05:48,348 --> 00:05:49,515 賤...人 122 00:05:49,599 --> 00:05:50,808 別發火! 123 00:05:51,934 --> 00:05:53,519 一共是三百美元 124 00:05:56,397 --> 00:05:58,358 好,泰瑞,你跟幾個人一起拼車 125 00:05:58,358 --> 00:06:00,610 這麼摳門,我感覺自己已經長大了 126 00:06:00,610 --> 00:06:03,237 你只要好好待著通過測試就可以 127 00:06:03,321 --> 00:06:04,822 好,我懂 128 00:06:04,906 --> 00:06:07,575 這幾個紅襪隊球迷 一定會碎念波士頓個沒完 129 00:06:07,575 --> 00:06:09,952 妳以為我會把他們變成 波士頓巧達湯之類的東西嗎? 130 00:06:10,036 --> 00:06:12,121 別鬧了,小子,我最喜歡波士頓了 131 00:06:12,205 --> 00:06:15,166 所以我才在嘴唇裡面弄了個 《我們買了動物園》的麥特戴蒙紋身 132 00:06:15,166 --> 00:06:17,210 儘管來吧,潔西,有什麼招都使出來 133 00:06:17,210 --> 00:06:20,296 你有聽說《玩命關頭10》 134 00:06:20,380 --> 00:06:21,964 系列電影最後的結局嗎? 135 00:06:22,048 --> 00:06:23,383 別給我劇透!把車停下來 136 00:06:23,383 --> 00:06:24,926 冷靜點,好好說話 137 00:06:24,926 --> 00:06:26,844 我聽說馮迪索偷了一艘太空梭 138 00:06:26,928 --> 00:06:28,429 把嘴給我閉上! 139 00:06:28,513 --> 00:06:30,139 真不敢相信他們竟然殺了... 140 00:06:30,223 --> 00:06:32,558 我要燒掉整個北半球所有的甜甜圈店 141 00:06:32,642 --> 00:06:34,394 你這個金氏世界紀錄大混帳... 142 00:06:40,066 --> 00:06:42,068 好,這個很簡單 143 00:06:42,068 --> 00:06:43,861 看著菜單點菜就是了 144 00:06:43,945 --> 00:06:45,947 給我烤起司 145 00:06:46,697 --> 00:06:48,241 - “請” - 這樣就對了! 146 00:06:48,241 --> 00:06:51,035 請問你要莫扎瑞拉起司、美國乾酪 還是波芙隆起司 147 00:06:52,120 --> 00:06:53,538 你幹嘛生氣? 148 00:06:53,538 --> 00:06:56,040 拜託,切達起司怎麼可以 不在前三個選項中? 149 00:07:04,048 --> 00:07:06,217 老天,這真是地獄等級 150 00:07:06,217 --> 00:07:08,386 牆上還看得出人們計算天數的痕跡 151 00:07:08,386 --> 00:07:10,638 這個人只撐過一天 152 00:07:10,638 --> 00:07:12,098 真是有夠悲慘 153 00:07:12,098 --> 00:07:15,435 在公爵時期是地獄等級沒錯 但現在可是天堂 154 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 走吧,你們一定餓了吧 155 00:07:17,437 --> 00:07:18,771 我們到底在幹嘛? 156 00:07:18,855 --> 00:07:21,774 還要我提醒妳上次我們尾隨的那人 把喬桑德斯給吃了嗎? 157 00:07:21,858 --> 00:07:23,151 老兄,那是守衛 158 00:07:23,151 --> 00:07:25,069 他是墻世界最初的那幾個成員之一 159 00:07:25,153 --> 00:07:26,070 - 所以呢? - 所以呢? 160 00:07:26,154 --> 00:07:28,364 他一定知道該怎麼阻止蚊子們 161 00:07:28,448 --> 00:07:31,659 我們的任務已經完成了 電力已經恢復,我們回家吧 162 00:07:31,659 --> 00:07:33,703 然後每晚把我的寶寶哄睡了之後 163 00:07:33,703 --> 00:07:37,707 分分鐘還要擔心是否 會有吸血鬼把她的血吸乾? 164 00:07:37,707 --> 00:07:39,959 我才不幹!誰知道他們一共有多少! 165 00:07:39,959 --> 00:07:42,378 妳腳邊大概就有十個吧! 166 00:07:44,881 --> 00:07:46,090 要怎麼把他們都弄死? 167 00:07:46,215 --> 00:07:48,801 辦不到的,我來告訴妳為什麼 168 00:07:50,219 --> 00:07:52,221 見鬼了,別信他 169 00:07:55,016 --> 00:07:56,517 能不能尊重我一下 170 00:07:56,601 --> 00:07:59,645 沒人聽我講話 這些臭蟲子還對我吐口水 171 00:08:00,771 --> 00:08:02,440 接下來怎麼樣? 172 00:08:02,440 --> 00:08:04,734 你們全都錯得一塌糊塗 173 00:08:04,734 --> 00:08:05,818 要評論一下嗎? 174 00:08:05,902 --> 00:08:08,613 沒有一個人在乎別人的感受! 175 00:08:08,613 --> 00:08:11,532 《檢閱》雜誌的評審 再過幾個小時就來了 176 00:08:11,616 --> 00:08:13,618 (大型倒數時鐘) (小時:幾個小時) 177 00:08:13,618 --> 00:08:15,203 (大型倒數時鐘) (小時:少於幾個小時) 178 00:08:15,203 --> 00:08:18,498 管他的,沒有被邀請又怎樣 乾脆在這些魯蛇的照片裡亂入好了 179 00:08:18,498 --> 00:08:21,501 說得好,要不然我們乾脆 把所有討厭我們的人 180 00:08:21,501 --> 00:08:22,710 全都變成真正的拍立得照片好了 181 00:08:22,710 --> 00:08:24,962 - 我可以製造一把雷射槍... - 太好了,寇佛 182 00:08:25,046 --> 00:08:28,674 看來別無選擇了 我要召喚泰隆艾奇頓! 183 00:08:29,592 --> 00:08:30,676 妳要讓我們消失? 184 00:08:30,760 --> 00:08:33,804 斯洛普人一生只能召喚泰隆艾奇頓一次 185 00:08:33,888 --> 00:08:35,973 妳不能隨隨便便就召喚泰隆艾奇頓 186 00:08:36,057 --> 00:08:38,726 我們在降落的第一天就召喚 已經失去資格了 187 00:08:38,726 --> 00:08:40,561 我要召喚! 188 00:08:40,645 --> 00:08:42,772 別這樣,潔西! 189 00:08:42,772 --> 00:08:45,566 被放逐的斯洛普人必須在洗腦室裡面 190 00:08:45,650 --> 00:08:47,193 待上一整個太陽周期 191 00:08:47,193 --> 00:08:48,110 一整年? 192 00:08:48,194 --> 00:08:51,155 - 或者直到你們學會擁有同理心為止 - 一整年? 193 00:08:51,239 --> 00:08:54,534 同情心複習教育程序即將展開,三... 194 00:08:54,534 --> 00:08:55,910 二... 195 00:08:56,953 --> 00:08:57,954 不要啊! 196 00:08:59,872 --> 00:09:02,833 為什麼小狗跟水獺是朋友 他們根本不是生活在同一個地方 197 00:09:02,917 --> 00:09:05,461 居然是彩虹!太刺眼了! 198 00:09:05,545 --> 00:09:07,922 這下鎮上每個人都可以做自己 199 00:09:07,922 --> 00:09:10,341 不用擔心被科幻武器改變人生了 200 00:09:10,341 --> 00:09:11,634 好,應該差不多結束了 201 00:09:11,634 --> 00:09:14,011 不!小寶寶在玩泡泡! 202 00:09:17,056 --> 00:09:18,975 不可以!馬洛!馬洛,快回來! 203 00:09:19,100 --> 00:09:22,144 不可以靠近外星人的房子 隨便哪裡都可以,就是不要去那裡! 204 00:09:22,228 --> 00:09:24,689 糟糕...糟糕!天啊...老天! 205 00:09:25,648 --> 00:09:26,899 你好,鄰居! 206 00:09:27,024 --> 00:09:30,486 天啊,對不起!狗鏈鬆開了 拜託不要告訴寇佛,求求妳! 207 00:09:30,570 --> 00:09:33,114 你再也不用擔心我們家的事了 208 00:09:33,114 --> 00:09:34,615 他們全都被鎖起來了 209 00:09:34,699 --> 00:09:35,908 祝你今天過得開心 210 00:09:41,831 --> 00:09:44,959 欸,還記得去年 把我變成小熊軟糖的那些王八蛋嗎? 211 00:09:44,959 --> 00:09:46,752 是小魚軟糖才對 212 00:09:46,836 --> 00:09:48,504 我還試著對你猥褻 213 00:09:48,588 --> 00:09:50,590 那是我這輩子度過第二詭異的911 214 00:09:50,590 --> 00:09:53,968 他們全部被關起來了 我們又可以重出江湖當混蛋了 215 00:09:57,972 --> 00:10:00,975 混蛋! 216 00:10:15,406 --> 00:10:16,240 (神經卡車) 217 00:10:18,409 --> 00:10:21,162 混蛋! 218 00:10:22,872 --> 00:10:24,707 我通常喜歡吃紅肉 219 00:10:24,707 --> 00:10:28,878 但跟蚊子這種黃色的肉還是沒得比 220 00:10:28,878 --> 00:10:31,672 所以你就像《大白鯊》裡的昆特一樣 只不過對手是蚊子 221 00:10:31,756 --> 00:10:33,090 我就是這麼打算的 222 00:10:33,174 --> 00:10:34,634 我已經厭倦用亞宇雷給我們的 223 00:10:34,634 --> 00:10:36,969 羊皮碎片做隔膜了 224 00:10:37,053 --> 00:10:40,056 所以我下來把這些小蟲抓回去 225 00:10:40,056 --> 00:10:41,599 把肉弄到市場上販售 226 00:10:41,599 --> 00:10:44,185 你以為你在吃的火雞肉乾 227 00:10:44,185 --> 00:10:46,437 其實都是A級的蚊子肉 228 00:10:47,313 --> 00:10:48,147 是很好吃 229 00:10:48,147 --> 00:10:50,316 那傢伙全身上下都是寶 230 00:10:50,316 --> 00:10:52,568 身體可以當柱子,翅膀做網 231 00:10:52,652 --> 00:10:56,030 看看這個,你們能相信這頂帽子 是用蚊子的頭做成的嗎? 232 00:10:56,030 --> 00:10:57,156 大自然不可對抗 233 00:10:57,156 --> 00:10:58,699 只能學著順應生活 234 00:10:58,783 --> 00:11:01,410 我覺得人性的重點就是沒有人性 235 00:11:01,494 --> 00:11:03,829 就像初代的威爾斯人,我們看多了 236 00:11:03,913 --> 00:11:05,790 從小屁孩進化到提姆的世代 237 00:11:05,790 --> 00:11:07,875 能有這些蚊子蛋白質我們多幸運 238 00:11:07,875 --> 00:11:10,169 這些噁心的怪物就是我們的未來 239 00:11:10,169 --> 00:11:15,174 這就是我們擺脫 對這些外星人糖果依賴的機會 240 00:11:16,092 --> 00:11:18,678 這吃起來就像 剛微波加熱過的家庭餐廳食物 241 00:11:18,678 --> 00:11:21,263 我們必須說服議會保護這些蟲子 242 00:11:21,347 --> 00:11:24,350 這是墻世界維持和諧圓滿的唯一方式 243 00:11:28,229 --> 00:11:29,647 我的天啊! 244 00:11:29,647 --> 00:11:31,190 這真的很好吃 245 00:11:32,400 --> 00:11:34,193 (市政災難管理大樓) 246 00:11:34,193 --> 00:11:35,986 (公民責任部) 247 00:11:38,239 --> 00:11:39,740 我們已經盡力了,麥迪 248 00:11:39,824 --> 00:11:42,993 這個城鎮再也不需要公民責任經理了 249 00:11:43,077 --> 00:11:44,954 真不敢相信我花了畢生的心血 250 00:11:44,954 --> 00:11:46,872 製造出世界第一個混蛋監視系統 251 00:11:46,956 --> 00:11:48,374 現在卻無法派上用場 252 00:11:48,374 --> 00:11:51,377 我們居然還登上最佳居住城鎮的前十名 253 00:11:51,377 --> 00:11:53,546 已經沒有混蛋可以監視了 254 00:11:53,713 --> 00:11:55,131 要我把插頭拔掉嗎? 255 00:11:55,131 --> 00:11:56,716 麻煩妳了,我承受不住 256 00:11:59,218 --> 00:12:00,219 等一下! 257 00:12:00,219 --> 00:12:03,180 有混蛋!街上開始充斥著混蛋 258 00:12:03,264 --> 00:12:06,976 不!他們不再躲藏,開始行動了! 259 00:12:07,768 --> 00:12:09,270 幫我接市長! 260 00:12:09,270 --> 00:12:10,521 (市政府) 261 00:12:10,521 --> 00:12:13,607 如果再不採取行動,十分鐘後 混蛋的數量將變成這樣 262 00:12:13,691 --> 00:12:17,570 這是二十分鐘後、一小時後 整個城市就要失去控制了 263 00:12:17,695 --> 00:12:20,156 天啊,可能已經太遲了 264 00:12:20,156 --> 00:12:23,868 摇滾小子剛剛宣布他要將 《讓美國再度噴射》音樂祭 265 00:12:23,868 --> 00:12:24,785 帶到我們鎮上 266 00:12:25,369 --> 00:12:26,954 我知道該怎麼做了 267 00:12:26,954 --> 00:12:29,540 我要回去在自己的床上睡小三 268 00:12:29,540 --> 00:12:31,041 混蛋! 269 00:12:31,167 --> 00:12:34,628 原來市長本身就是個混蛋 難怪能當政治家 270 00:12:34,712 --> 00:12:36,547 我們只能靠自己了,麥迪 271 00:12:38,048 --> 00:12:41,051 才怪,靠你自己吧! 你這個胖子,再見 272 00:12:41,135 --> 00:12:44,054 鎮上這麼多混蛋 而《檢閱》雜誌今天就要來了 273 00:12:44,138 --> 00:12:46,056 我們必須趕快採取行動否則... 274 00:12:46,849 --> 00:12:47,975 不! 275 00:12:47,975 --> 00:12:49,518 《檢閱》 276 00:12:49,602 --> 00:12:51,353 天啊,不要! 277 00:12:56,734 --> 00:12:58,360 欸,《識骨尋蹤》大編劇 278 00:12:58,444 --> 00:13:00,029 我睡了多久了? 279 00:13:00,029 --> 00:13:02,239 蚊子幼蟲實在太好吃了 280 00:13:02,323 --> 00:13:03,365 怎麼回事? 281 00:13:03,449 --> 00:13:06,202 你那個隊友漂亮髮型下的腦袋裡 不知道裝了什麼,快放開我 282 00:13:06,619 --> 00:13:08,829 欸,蕭查某,那個人質是怎麼回事? 283 00:13:08,913 --> 00:13:11,749 那個守衛必須被排除在行動之外 他不會有事的 284 00:13:11,749 --> 00:13:13,834 我們是來作客的,什麼行動? 285 00:13:13,918 --> 00:13:16,629 殺死所有蚊子的行動 286 00:13:16,629 --> 00:13:18,380 什麼?我們能讓 整個墻世界的人全都不再餓肚子 287 00:13:18,464 --> 00:13:20,883 任何能傷害佩斯里的東西 都不能留活口 288 00:13:20,883 --> 00:13:22,885 老天,雪莉,到底還要死多少人 289 00:13:22,885 --> 00:13:24,762 妳才不會覺得受到威脅? 290 00:13:24,762 --> 00:13:27,181 那你為何不處理一下這些威脅? 291 00:13:27,181 --> 00:13:28,390 我還以為你是個英雄 292 00:13:28,474 --> 00:13:30,476 我從來沒想過要當英雄 293 00:13:30,476 --> 00:13:32,394 夠了,我不管了,我要回去 294 00:13:32,520 --> 00:13:34,855 你不能不管,我們是隊友 295 00:13:34,939 --> 00:13:36,565 我老婆才是我隊友 296 00:13:36,649 --> 00:13:38,067 早知道就不應該把她留下來 297 00:13:38,067 --> 00:13:40,486 好,去你的!走啊! 298 00:13:40,486 --> 00:13:41,445 妳還沒搞懂嗎? 299 00:13:41,570 --> 00:13:44,573 這些鬥爭沒完沒了,永遠不會停止 300 00:13:44,657 --> 00:13:45,866 那我就抗爭到底! 301 00:13:45,950 --> 00:13:47,785 為了家人不斷抗爭 302 00:13:47,785 --> 00:13:49,912 卻根本沒機會跟家人在一起 到底有什麼意義? 303 00:13:50,496 --> 00:13:53,249 回去吧,雪莉 趁妳的孩子還沒成為孤兒之前回去吧 304 00:13:58,629 --> 00:14:00,256 現在非要這樣是嗎? 305 00:14:00,256 --> 00:14:02,299 妳跟提姆還有公爵根本沒兩樣 306 00:14:02,383 --> 00:14:04,134 你根本不懂林果 307 00:14:04,218 --> 00:14:07,638 我們終於有了一線生機 妳卻忙著帶領大家毀滅 308 00:14:07,638 --> 00:14:10,474 騙子總是愛用謊言鞏固自己的權力 309 00:14:10,891 --> 00:14:12,726 不,我是在消滅那些騙子 310 00:14:12,810 --> 00:14:15,437 如果是真的,那麼妳根本不知道 誰在對妳說謊 311 00:14:15,521 --> 00:14:16,522 閉嘴 312 00:14:23,237 --> 00:14:26,240 這東西要是沒這麼好吃,事情就好辦了 313 00:14:30,035 --> 00:14:31,203 (機場) 314 00:14:31,871 --> 00:14:34,373 好,小蛹 我們一起去拍鎮上的大合照吧 315 00:14:34,373 --> 00:14:37,084 鎮上最大的三個混蛋已經被關起來了 316 00:14:37,084 --> 00:14:38,419 我們再也不用擔心... 317 00:14:43,674 --> 00:14:46,135 (迪克起司店) 318 00:14:49,638 --> 00:14:51,557 我昨天晚上做這個夢 319 00:14:51,557 --> 00:14:54,351 夢超長,可是裡面沒有你 320 00:14:58,439 --> 00:14:59,648 這是怎麼回事? 321 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 怎麼這麼多人吃錯藥了? 322 00:15:02,151 --> 00:15:05,154 去年把我們變成蜥蜴的 那幾個外星人已經走了 323 00:15:05,154 --> 00:15:09,408 我們是活該沒錯 但現在混蛋們回來啦! 324 00:15:11,869 --> 00:15:13,829 噢不,是我錯了 325 00:15:13,913 --> 00:15:17,207 寇佛、泰瑞和亞宇雷根本不是問題所在 他們才是解決之道! 326 00:15:18,667 --> 00:15:20,628 我想縱火但是引火上身了! 327 00:15:21,211 --> 00:15:22,338 天啊,不要! 328 00:15:24,715 --> 00:15:27,760 (很接近市中心) 329 00:15:27,760 --> 00:15:29,386 (市政府) 330 00:15:30,054 --> 00:15:31,096 欸,在巴黎的艾蜜莉! 331 00:15:31,221 --> 00:15:33,807 這是五分鐘後的景象,這是十分鐘後 332 00:15:33,891 --> 00:15:35,267 我沒空聽你扯! 333 00:15:36,060 --> 00:15:36,894 (屋頂) 334 00:15:36,894 --> 00:15:37,853 該死的 335 00:15:44,944 --> 00:15:46,946 他選的剪影是這個? 336 00:15:48,656 --> 00:15:49,573 我懂了 337 00:15:49,657 --> 00:15:51,075 我最喜歡同理心了 338 00:15:51,075 --> 00:15:53,953 對,我們看到前線軍人 在機場給孩子驚喜 339 00:15:53,953 --> 00:15:57,456 還看了兩遍《小氣財神》 全身上下每個心臟都融化了 340 00:15:57,456 --> 00:15:59,875 你們好,有給亞宇雷的訊息 341 00:15:59,959 --> 00:16:02,503 老天!鎮上終於需要道德領袖了 342 00:16:02,503 --> 00:16:03,504 阿伊莎,放我們出去 343 00:16:03,504 --> 00:16:04,713 我不覺得你們已經準備好了 344 00:16:04,797 --> 00:16:07,216 家人們,我錯了!外面混蛋到處橫行 345 00:16:07,216 --> 00:16:09,677 只有你們這些壞人可以拯救這個小鎮 346 00:16:09,677 --> 00:16:11,512 拜託,阿伊莎,我們得出去 347 00:16:11,512 --> 00:16:13,555 拜託,姐妹!我們快沒時間了 348 00:16:13,639 --> 00:16:16,475 老天!你們這些臭外星人老愛惹麻煩 349 00:16:16,475 --> 00:16:18,477 好,我們直接跳到最後的測試吧! 350 00:16:18,477 --> 00:16:19,561 我點了一個披薩 351 00:16:19,645 --> 00:16:22,398 你們只要跟外送員對話 把披薩拿到手就好了 352 00:16:22,398 --> 00:16:23,649 - 可以嗎? - 就這樣 353 00:16:23,774 --> 00:16:24,692 小菜一碟,我根本就不餓 354 00:16:24,692 --> 00:16:26,026 對了,他已經遲到兩小時了 355 00:16:26,110 --> 00:16:27,444 什麼?披薩是送到什麼鬼地方去了? 356 00:16:27,528 --> 00:16:30,906 加油啊,你們一定可以的 我現在只能相信你們了 357 00:16:34,868 --> 00:16:36,620 我的《少年悍將》紀念版花瓶! 358 00:16:37,037 --> 00:16:38,414 我們速戰速決吧! 359 00:16:38,414 --> 00:16:40,165 你好,披薩代表 360 00:16:40,249 --> 00:16:43,085 有一份給寇恩樂隊、賴瑞跟草包的披薩 361 00:16:43,085 --> 00:16:44,670 用我基督教的名字稱呼我! 362 00:16:44,670 --> 00:16:47,089 別這樣,冷靜點,亞宇雷 我們可以通過的 363 00:16:47,089 --> 00:16:48,090 謝謝 364 00:16:48,215 --> 00:16:49,967 很好,接下來給他小費 365 00:16:49,967 --> 00:16:51,218 啥都沒做還要給嗎? 366 00:16:51,218 --> 00:16:53,929 好了啦!我們先出去再說 這個城市需要我 367 00:16:54,013 --> 00:16:56,056 有低於10%的選項嗎? 368 00:16:56,140 --> 00:16:57,808 - 沒有?10%是最低的了? - 看來是這樣 369 00:16:57,808 --> 00:16:58,726 好,我們完成了 370 00:16:58,851 --> 00:17:00,728 - 把門打開 - 給他五星好評 371 00:17:00,728 --> 00:17:01,812 - 夠了! - 別鬧了! 372 00:17:06,525 --> 00:17:09,528 我辦不到!五星好評是有特殊意義的 該死的! 373 00:17:09,528 --> 00:17:11,405 好,如果說我今天學到了什麼 374 00:17:11,405 --> 00:17:13,907 那就是同理心並非僅僅是做對的事 375 00:17:13,991 --> 00:17:17,369 更是拋下成規,真心讓別人感到開心 376 00:17:17,453 --> 00:17:19,079 來嘛,換作是小氣財神會怎麼做? 377 00:17:19,163 --> 00:17:21,331 他會想想對方想要的是什麼 378 00:17:21,415 --> 00:17:23,792 然後達成對方的願望 因為他就是個聖誕老人 379 00:17:23,876 --> 00:17:25,961 沒錯!等等!你說什麼? 你到底有沒有看那部電影? 380 00:17:26,045 --> 00:17:28,922 沒有,我把眼睛閉上了 但我看過電影海報 381 00:17:30,007 --> 00:17:31,467 - 耶! - 太好了! 382 00:17:32,009 --> 00:17:34,553 同理心的時候到了,混帳東西! 給我守規矩點 383 00:18:08,420 --> 00:18:10,506 天啊!我成功了! 384 00:18:10,506 --> 00:18:11,882 所有的混蛋都消失了 385 00:18:11,882 --> 00:18:14,885 這樣一來...我就是鎮上唯一的混蛋了! 386 00:18:18,555 --> 00:18:19,848 劇情反轉太硬了! 387 00:18:23,727 --> 00:18:25,729 我們鎮上看起來超讚的 388 00:18:25,938 --> 00:18:28,649 我們在這個地方 徹底發揮我們的同理心了 389 00:18:29,316 --> 00:18:31,318 《檢閱》 390 00:18:35,739 --> 00:18:38,158 我在《檢閱》雜誌擔任評審多年以來 391 00:18:38,242 --> 00:18:41,036 從沒見過比這裡更好的小鎮居民了 392 00:18:41,161 --> 00:18:45,332 十大最佳小鎮中 吉納達維斯維爾絕對榜上有名 393 00:18:45,499 --> 00:18:48,794 (沒錯,這裡就叫吉納達維斯維爾) 394 00:18:48,919 --> 00:18:50,254 - 耶! - 大家看! 395 00:18:50,254 --> 00:18:52,256 我把瓊漿玉液加到這個噴泉裡了! 396 00:18:52,256 --> 00:18:53,423 糟糕,不妙了 397 00:18:55,467 --> 00:18:57,344 不好意思,請繼續 398 00:18:57,344 --> 00:18:58,345 天啊! 399 00:18:58,345 --> 00:19:01,306 你剛剛把那人變成錢幣了嗎? 400 00:19:05,102 --> 00:19:07,938 我超喜歡這些家族照片 讓這個房子更有家的感覺了 401 00:19:07,938 --> 00:19:09,898 對啊,每次經過這些照片旁 402 00:19:09,982 --> 00:19:12,609 我就會想起來那個男的有多噁爛 403 00:19:12,693 --> 00:19:14,236 見鬼了,經過了這麼多努力 404 00:19:14,236 --> 00:19:17,739 我們居然沒被選上十大最佳居住地之一 405 00:19:17,823 --> 00:19:19,324 我們本來可以登上封面的 406 00:19:19,408 --> 00:19:20,951 拜託,這個封面要好得多了 407 00:19:21,076 --> 00:19:23,036 鎮上的道德領袖拯救了所有人 408 00:19:24,371 --> 00:19:27,541 一、二、三、四! 409 00:19:27,541 --> 00:19:30,586 有四種奶油巧達湯的食譜! 耶,太好啦! 410 00:19:35,674 --> 00:19:36,758 不...不! 411 00:19:37,217 --> 00:19:38,302 不要! 412 00:19:45,350 --> 00:19:46,560 你回來了 413 00:19:46,560 --> 00:19:47,895 妳懂我的 414 00:19:47,895 --> 00:19:49,104 我就是個英雄 415 00:19:52,065 --> 00:19:53,400 牠們數量實在太多了 416 00:19:53,525 --> 00:19:55,485 有打火機!我們可以用裡面的液體 417 00:19:57,571 --> 00:19:58,572 一... 418 00:19:58,572 --> 00:19:59,865 二... 419 00:20:08,999 --> 00:20:11,084 合作愉快,隊友! 420 00:20:12,169 --> 00:20:13,045 什麼... 421 00:20:13,045 --> 00:20:14,004 怎麼回事? 422 00:20:14,004 --> 00:20:15,172 快跑! 423 00:20:59,675 --> 00:21:01,677 字幕翻譯: 李怡慧