1
00:00:10,468 --> 00:00:12,178
那該不會是隻該死的蚊子吧?
2
00:00:14,764 --> 00:00:15,849
快跑!
3
00:00:26,526 --> 00:00:27,819
黏液都滴到我身上了!
4
00:00:27,819 --> 00:00:29,446
我最討厭跑步了
5
00:00:29,446 --> 00:00:32,073
我有扁平足,身體還很長
6
00:00:34,951 --> 00:00:35,952
該死!
7
00:00:39,122 --> 00:00:39,956
(動物餅乾)
8
00:00:44,627 --> 00:00:46,629
我皮膚好燙
9
00:00:55,430 --> 00:00:56,723
什麼鬼?
10
00:00:56,723 --> 00:00:59,225
你身上有蚊子的黏液
11
00:00:59,309 --> 00:01:01,186
趕快擦掉,不然會癢一整個禮拜
12
00:01:02,187 --> 00:01:04,189
想要孑孓的話就跟我來
13
00:01:05,148 --> 00:01:08,693
因為蚊子的幼蟲就是孑孓 在電影裡面...
14
00:01:08,777 --> 00:01:10,945
算了,不想死的話跟我走就對了
15
00:01:11,821 --> 00:01:16,076
斯洛普本是一顆完美星球 直到一顆小行星到來將其摧毀
16
00:01:16,910 --> 00:01:18,620
一百名成年人和他們的複製人
17
00:01:18,620 --> 00:01:21,623
各獲得了一隻小蛹,並逃到外太空去
18
00:01:21,623 --> 00:01:24,167
在杳無人煙的世界中尋找新的家園
19
00:01:24,167 --> 00:01:27,212
我們墜落到了地球 困在了這顆人山人海的星球上
20
00:01:27,212 --> 00:01:29,297
沒錯,我就是旁白
21
00:01:29,297 --> 00:01:31,257
我抱著一隻小蛹,我叫寇佛
22
00:01:31,341 --> 00:01:33,051
這是我的節目,小蛹剛從我懷裡掙脫了
23
00:01:33,051 --> 00:01:34,886
你看到了嗎?這簡直太可笑了
24
00:01:34,886 --> 00:01:37,847
我討厭地球, 這個家園很糟糕
這裡的人很愚蠢又難懂
25
00:01:37,931 --> 00:01:39,891
幹嘛老讓湯姆克魯斯耍那些特技
26
00:01:39,891 --> 00:01:41,518
他總有一天會把自己的老命耍掉
27
00:01:41,518 --> 00:01:44,771
拜託,克魯斯先生
如果你能聽到我說的這段話就收斂點
28
00:01:44,771 --> 00:01:46,773
你是世界上最偉大的藝人
29
00:01:46,773 --> 00:01:48,608
我敢說你的信仰也很合理
30
00:01:48,608 --> 00:01:49,776
雖然我還沒仔細研究過
31
00:02:12,340 --> 00:02:13,591
(正是時候洗車中心)
32
00:02:18,972 --> 00:02:21,349
家庭杯冰沙大賽的優勝者是...
33
00:02:21,349 --> 00:02:22,267
泰瑞!
34
00:02:22,267 --> 00:02:23,434
- 太好了,賤人!
- 什麼!
35
00:02:23,518 --> 00:02:24,394
我只用伏特加!
36
00:02:24,394 --> 00:02:26,855
我的辣肉卷冰沙怎麼可能沒有贏?
37
00:02:26,855 --> 00:02:29,107
再嚐嚐看!這東西才叫真正的美味
38
00:02:30,775 --> 00:02:33,111
- 吃肉卷吧,怪物!
- 別這樣!
39
00:02:33,653 --> 00:02:36,781
潔西!這套《艾蜜莉在巴黎》擬真裝
怎麼會變成這樣?
40
00:02:36,865 --> 00:02:40,243
各位,我穿著這套人類擬真裝
出去的時候聽到了一個大消息
41
00:02:40,243 --> 00:02:42,370
是《黑手遮天》的演員們
再次回籠了嗎?
42
00:02:42,370 --> 00:02:44,038
- 不是
- 那是怎樣,潔西?
43
00:02:44,122 --> 00:02:46,207
當我正在努力的研究報導
44
00:02:46,291 --> 00:02:47,208
(非常好吃豌豆派)
45
00:02:47,292 --> 00:02:49,460
為什麼人類喜歡鷹嘴豆泥的時候 突然間...
46
00:02:49,544 --> 00:02:51,546
別廢話,說重點
47
00:02:51,546 --> 00:02:55,216
我聽說我們這個小鎮 就要被《檢閱》雜誌
48
00:02:55,300 --> 00:02:57,468
列為十大最佳居住地之一了
49
00:02:57,552 --> 00:02:59,387
評審委員們這週就要來拜訪
50
00:02:59,387 --> 00:03:01,556
干我啥事!
這個倒敘手法真是有夠糟糕
51
00:03:01,556 --> 00:03:05,143
但我們家沒有被邀請一起拍大合照
52
00:03:05,143 --> 00:03:06,394
什麼鬼?
53
00:03:06,394 --> 00:03:08,771
有活動居然沒有邀請我們?
這說不過去了
54
00:03:08,855 --> 00:03:10,398
等一下,大家先別激動
55
00:03:10,398 --> 00:03:13,318
妳確定他們說的是所勒,還是科勒
56
00:03:13,318 --> 00:03:15,028
就是街角那些賣廚房洗碗槽的大佬們?
57
00:03:15,028 --> 00:03:18,072
因為就我所知,這個小鎮愛死我們了
58
00:03:18,156 --> 00:03:19,657
我們上次不是用了奈米機器人嗎?
59
00:03:19,741 --> 00:03:21,784
還記得嗎?搞了一堆大家都喜歡的東西
60
00:03:21,868 --> 00:03:24,037
而我根本就是這個鎮上的道德領袖
61
00:03:24,037 --> 00:03:26,247
所以我才會告訴市長我的亞宇信號
62
00:03:26,331 --> 00:03:28,708
以防他們需要我的義務服務
63
00:03:31,836 --> 00:03:34,881
亞宇雷,你是鎮上的狗屎領袖
而潔西,妳的消息一點都不準
64
00:03:34,881 --> 00:03:36,966
我們幹嘛要付錢給大峽谷大學
65
00:03:37,050 --> 00:03:38,259
念什麼新聞學管理碩士?
66
00:03:38,343 --> 00:03:39,886
是真的,人類害怕我們
67
00:03:39,886 --> 00:03:42,639
因為我們三不五時就搞破壞
68
00:03:42,639 --> 00:03:45,475
搞破壞?我才不搞破壞
我什麼時候做過這種事了?
69
00:03:45,475 --> 00:03:48,478
你上次把喜歡晚宴派對的人 變成兩瓶酒的時候
70
00:03:48,478 --> 00:03:50,063
看我的小腿有多緊實
71
00:03:50,063 --> 00:03:53,274
還有泰瑞把紅古柏獸的未婚妻 變成老鼠的時候?
72
00:03:53,358 --> 00:03:54,651
這些都是被誰掛在牆上的?
73
00:03:54,651 --> 00:03:56,569
那幾個魯蛇都是活該
74
00:03:56,653 --> 00:03:59,530
如果說整個城鎮害怕我們 那就太誇張了
75
00:03:59,614 --> 00:04:00,573
我證明給你們看
76
00:04:00,657 --> 00:04:03,993
看吧!郵差會幫我們送信
跟他對待別人沒有不同
77
00:04:04,077 --> 00:04:06,955
站在安全的距離之外 用洛杉磯火花隊T恤的加農炮發射郵件
78
00:04:06,955 --> 00:04:08,206
還好嗎,富蘭克林?
79
00:04:08,206 --> 00:04:11,251
拜託不要像你對之前 跑這條路線的道格那樣
80
00:04:11,251 --> 00:04:12,585
把我變成辣醬!
81
00:04:12,669 --> 00:04:14,712
誰叫道格要把我的雜誌弄皺!
82
00:04:14,796 --> 00:04:16,089
等等,有點不對勁
83
00:04:16,089 --> 00:04:18,299
我看到一群穿著《猶大聖徒》的硬漢
84
00:04:18,383 --> 00:04:20,218
一看到我之後就跨到馬路對面去了
85
00:04:20,218 --> 00:04:22,512
這也是飛機從來 不越過我們房子上空的原因嗎?
86
00:04:22,512 --> 00:04:26,015
這條街上除了我們家之外的每塊土地 都有哈里遜福特墜機的紀錄!
87
00:04:26,933 --> 00:04:30,353
你們注意到只有小蛹會出門去玩嗎?
88
00:04:30,353 --> 00:04:31,604
給我等一下!
89
00:04:31,688 --> 00:04:35,483
那個外送平台的送餐員 直接把食物送到凱文家門口?
90
00:04:35,483 --> 00:04:36,985
我還以為是我們要跑去取餐
91
00:04:36,985 --> 00:04:39,529
我每次都親自去他們舊金山總部領餐
92
00:04:39,529 --> 00:04:41,823
回到家的時候拉麵都已經結成一大坨了
93
00:04:41,823 --> 00:04:43,241
各位,我們必須改過自新
94
00:04:43,241 --> 00:04:44,617
我想吃熱騰騰的外賣
95
00:04:44,701 --> 00:04:47,078
潔西,妳老是囉哩八唆說要和善待人
96
00:04:47,078 --> 00:04:48,538
快教教我們怎樣不這麼混蛋
97
00:04:48,538 --> 00:04:50,373
第一課,要說“請”
98
00:04:50,373 --> 00:04:51,833
休想,我是何許人也!
99
00:04:51,833 --> 00:04:54,419
要我低聲下氣門都沒有
100
00:04:54,419 --> 00:04:56,337
這可難辦了
101
00:04:57,422 --> 00:05:00,425
這裡不就是我們接受 斯洛普人性騷擾訓練的地方嗎?
102
00:05:00,425 --> 00:05:01,884
當時講課的那個猛男是誰?
103
00:05:01,968 --> 00:05:04,137
肩膀超級壯,就像屋簷上的排雨溝
104
00:05:04,137 --> 00:05:06,139
- 你們還記得嗎?
- 聽好了,蟲子們!
105
00:05:06,139 --> 00:05:08,725
在《檢閱》雜誌評估這個小鎮之前
106
00:05:08,725 --> 00:05:11,519
我只有二十三個小時的時間 教會你們同理心
107
00:05:11,644 --> 00:05:13,104
(大型倒數時鐘)
(23:00)
108
00:05:13,104 --> 00:05:15,982
這是一隻漆彈槍 用來代表我們的生化武器
109
00:05:15,982 --> 00:05:17,942
跟著我唸一遍,“我絕對不使用!”
110
00:05:19,277 --> 00:05:21,195
再多給我一些漆彈,查某!
111
00:05:21,779 --> 00:05:22,697
“請”?
112
00:05:24,574 --> 00:05:26,993
好,寇佛,你來到修車廠
113
00:05:26,993 --> 00:05:29,871
這個技師會告訴你車子出了什麼問題
114
00:05:29,871 --> 00:05:32,373
這塊紙板會比我還了解車子嗎?
115
00:05:32,457 --> 00:05:34,542
聽他說就對了
116
00:05:34,667 --> 00:05:38,963
當警示燈亮起的時候,代表車子有問題
117
00:05:39,047 --> 00:05:41,257
這不是廢話嗎?在說什麼鬼
118
00:05:41,341 --> 00:05:44,302
有耐心點!記住,他只是想幫忙
119
00:05:44,302 --> 00:05:45,845
這是你的火星塞
120
00:05:45,845 --> 00:05:48,264
要不要我幫你把這個字寫下來?
121
00:05:48,348 --> 00:05:49,515
賤...人
122
00:05:49,599 --> 00:05:50,808
別發火!
123
00:05:51,934 --> 00:05:53,519
一共是三百美元
124
00:05:56,397 --> 00:05:58,358
好,泰瑞,你跟幾個人一起拼車
125
00:05:58,358 --> 00:06:00,610
這麼摳門,我感覺自己已經長大了
126
00:06:00,610 --> 00:06:03,237
你只要好好待著通過測試就可以
127
00:06:03,321 --> 00:06:04,822
好,我懂
128
00:06:04,906 --> 00:06:07,575
這幾個紅襪隊球迷 一定會碎念波士頓個沒完
129
00:06:07,575 --> 00:06:09,952
妳以為我會把他們變成 波士頓巧達湯之類的東西嗎?
130
00:06:10,036 --> 00:06:12,121
別鬧了,小子,我最喜歡波士頓了
131
00:06:12,205 --> 00:06:15,166
所以我才在嘴唇裡面弄了個 《我們買了動物園》的麥特戴蒙紋身
132
00:06:15,166 --> 00:06:17,210
儘管來吧,潔西,有什麼招都使出來
133
00:06:17,210 --> 00:06:20,296
你有聽說《玩命關頭10》
134
00:06:20,380 --> 00:06:21,964
系列電影最後的結局嗎?
135
00:06:22,048 --> 00:06:23,383
別給我劇透!把車停下來
136
00:06:23,383 --> 00:06:24,926
冷靜點,好好說話
137
00:06:24,926 --> 00:06:26,844
我聽說馮迪索偷了一艘太空梭
138
00:06:26,928 --> 00:06:28,429
把嘴給我閉上!
139
00:06:28,513 --> 00:06:30,139
真不敢相信他們竟然殺了...
140
00:06:30,223 --> 00:06:32,558
我要燒掉整個北半球所有的甜甜圈店
141
00:06:32,642 --> 00:06:34,394
你這個金氏世界紀錄大混帳...
142
00:06:40,066 --> 00:06:42,068
好,這個很簡單
143
00:06:42,068 --> 00:06:43,861
看著菜單點菜就是了
144
00:06:43,945 --> 00:06:45,947
給我烤起司
145
00:06:46,697 --> 00:06:48,241
- “請”
- 這樣就對了!
146
00:06:48,241 --> 00:06:51,035
請問你要莫扎瑞拉起司、美國乾酪
還是波芙隆起司
147
00:06:52,120 --> 00:06:53,538
你幹嘛生氣?
148
00:06:53,538 --> 00:06:56,040
拜託,切達起司怎麼可以
不在前三個選項中?
149
00:07:04,048 --> 00:07:06,217
老天,這真是地獄等級
150
00:07:06,217 --> 00:07:08,386
牆上還看得出人們計算天數的痕跡
151
00:07:08,386 --> 00:07:10,638
這個人只撐過一天
152
00:07:10,638 --> 00:07:12,098
真是有夠悲慘
153
00:07:12,098 --> 00:07:15,435
在公爵時期是地獄等級沒錯 但現在可是天堂
154
00:07:15,435 --> 00:07:17,437
走吧,你們一定餓了吧
155
00:07:17,437 --> 00:07:18,771
我們到底在幹嘛?
156
00:07:18,855 --> 00:07:21,774
還要我提醒妳上次我們尾隨的那人 把喬桑德斯給吃了嗎?
157
00:07:21,858 --> 00:07:23,151
老兄,那是守衛
158
00:07:23,151 --> 00:07:25,069
他是墻世界最初的那幾個成員之一
159
00:07:25,153 --> 00:07:26,070
- 所以呢?
- 所以呢?
160
00:07:26,154 --> 00:07:28,364
他一定知道該怎麼阻止蚊子們
161
00:07:28,448 --> 00:07:31,659
我們的任務已經完成了 電力已經恢復,我們回家吧
162
00:07:31,659 --> 00:07:33,703
然後每晚把我的寶寶哄睡了之後
163
00:07:33,703 --> 00:07:37,707
分分鐘還要擔心是否 會有吸血鬼把她的血吸乾?
164
00:07:37,707 --> 00:07:39,959
我才不幹!誰知道他們一共有多少!
165
00:07:39,959 --> 00:07:42,378
妳腳邊大概就有十個吧!
166
00:07:44,881 --> 00:07:46,090
要怎麼把他們都弄死?
167
00:07:46,215 --> 00:07:48,801
辦不到的,我來告訴妳為什麼
168
00:07:50,219 --> 00:07:52,221
見鬼了,別信他
169
00:07:55,016 --> 00:07:56,517
能不能尊重我一下
170
00:07:56,601 --> 00:07:59,645
沒人聽我講話 這些臭蟲子還對我吐口水
171
00:08:00,771 --> 00:08:02,440
接下來怎麼樣?
172
00:08:02,440 --> 00:08:04,734
你們全都錯得一塌糊塗
173
00:08:04,734 --> 00:08:05,818
要評論一下嗎?
174
00:08:05,902 --> 00:08:08,613
沒有一個人在乎別人的感受!
175
00:08:08,613 --> 00:08:11,532
《檢閱》雜誌的評審
再過幾個小時就來了
176
00:08:11,616 --> 00:08:13,618
(大型倒數時鐘)
(小時:幾個小時)
177
00:08:13,618 --> 00:08:15,203
(大型倒數時鐘)
(小時:少於幾個小時)
178
00:08:15,203 --> 00:08:18,498
管他的,沒有被邀請又怎樣
乾脆在這些魯蛇的照片裡亂入好了
179
00:08:18,498 --> 00:08:21,501
說得好,要不然我們乾脆
把所有討厭我們的人
180
00:08:21,501 --> 00:08:22,710
全都變成真正的拍立得照片好了
181
00:08:22,710 --> 00:08:24,962
- 我可以製造一把雷射槍...
- 太好了,寇佛
182
00:08:25,046 --> 00:08:28,674
看來別無選擇了 我要召喚泰隆艾奇頓!
183
00:08:29,592 --> 00:08:30,676
妳要讓我們消失?
184
00:08:30,760 --> 00:08:33,804
斯洛普人一生只能召喚泰隆艾奇頓一次
185
00:08:33,888 --> 00:08:35,973
妳不能隨隨便便就召喚泰隆艾奇頓
186
00:08:36,057 --> 00:08:38,726
我們在降落的第一天就召喚 已經失去資格了
187
00:08:38,726 --> 00:08:40,561
我要召喚!
188
00:08:40,645 --> 00:08:42,772
別這樣,潔西!
189
00:08:42,772 --> 00:08:45,566
被放逐的斯洛普人必須在洗腦室裡面
190
00:08:45,650 --> 00:08:47,193
待上一整個太陽周期
191
00:08:47,193 --> 00:08:48,110
一整年?
192
00:08:48,194 --> 00:08:51,155
- 或者直到你們學會擁有同理心為止
- 一整年?
193
00:08:51,239 --> 00:08:54,534
同情心複習教育程序即將展開,三...
194
00:08:54,534 --> 00:08:55,910
二...
195
00:08:56,953 --> 00:08:57,954
不要啊!
196
00:08:59,872 --> 00:09:02,833
為什麼小狗跟水獺是朋友 他們根本不是生活在同一個地方
197
00:09:02,917 --> 00:09:05,461
居然是彩虹!太刺眼了!
198
00:09:05,545 --> 00:09:07,922
這下鎮上每個人都可以做自己
199
00:09:07,922 --> 00:09:10,341
不用擔心被科幻武器改變人生了
200
00:09:10,341 --> 00:09:11,634
好,應該差不多結束了
201
00:09:11,634 --> 00:09:14,011
不!小寶寶在玩泡泡!
202
00:09:17,056 --> 00:09:18,975
不可以!馬洛!馬洛,快回來!
203
00:09:19,100 --> 00:09:22,144
不可以靠近外星人的房子 隨便哪裡都可以,就是不要去那裡!
204
00:09:22,228 --> 00:09:24,689
糟糕...糟糕!天啊...老天!
205
00:09:25,648 --> 00:09:26,899
你好,鄰居!
206
00:09:27,024 --> 00:09:30,486
天啊,對不起!狗鏈鬆開了
拜託不要告訴寇佛,求求妳!
207
00:09:30,570 --> 00:09:33,114
你再也不用擔心我們家的事了
208
00:09:33,114 --> 00:09:34,615
他們全都被鎖起來了
209
00:09:34,699 --> 00:09:35,908
祝你今天過得開心
210
00:09:41,831 --> 00:09:44,959
欸,還記得去年
把我變成小熊軟糖的那些王八蛋嗎?
211
00:09:44,959 --> 00:09:46,752
是小魚軟糖才對
212
00:09:46,836 --> 00:09:48,504
我還試著對你猥褻
213
00:09:48,588 --> 00:09:50,590
那是我這輩子度過第二詭異的911
214
00:09:50,590 --> 00:09:53,968
他們全部被關起來了 我們又可以重出江湖當混蛋了
215
00:09:57,972 --> 00:10:00,975
混蛋!
216
00:10:15,406 --> 00:10:16,240
(神經卡車)
217
00:10:18,409 --> 00:10:21,162
混蛋!
218
00:10:22,872 --> 00:10:24,707
我通常喜歡吃紅肉
219
00:10:24,707 --> 00:10:28,878
但跟蚊子這種黃色的肉還是沒得比
220
00:10:28,878 --> 00:10:31,672
所以你就像《大白鯊》裡的昆特一樣
只不過對手是蚊子
221
00:10:31,756 --> 00:10:33,090
我就是這麼打算的
222
00:10:33,174 --> 00:10:34,634
我已經厭倦用亞宇雷給我們的
223
00:10:34,634 --> 00:10:36,969
羊皮碎片做隔膜了
224
00:10:37,053 --> 00:10:40,056
所以我下來把這些小蟲抓回去
225
00:10:40,056 --> 00:10:41,599
把肉弄到市場上販售
226
00:10:41,599 --> 00:10:44,185
你以為你在吃的火雞肉乾
227
00:10:44,185 --> 00:10:46,437
其實都是A級的蚊子肉
228
00:10:47,313 --> 00:10:48,147
是很好吃
229
00:10:48,147 --> 00:10:50,316
那傢伙全身上下都是寶
230
00:10:50,316 --> 00:10:52,568
身體可以當柱子,翅膀做網
231
00:10:52,652 --> 00:10:56,030
看看這個,你們能相信這頂帽子
是用蚊子的頭做成的嗎?
232
00:10:56,030 --> 00:10:57,156
大自然不可對抗
233
00:10:57,156 --> 00:10:58,699
只能學著順應生活
234
00:10:58,783 --> 00:11:01,410
我覺得人性的重點就是沒有人性
235
00:11:01,494 --> 00:11:03,829
就像初代的威爾斯人,我們看多了
236
00:11:03,913 --> 00:11:05,790
從小屁孩進化到提姆的世代
237
00:11:05,790 --> 00:11:07,875
能有這些蚊子蛋白質我們多幸運
238
00:11:07,875 --> 00:11:10,169
這些噁心的怪物就是我們的未來
239
00:11:10,169 --> 00:11:15,174
這就是我們擺脫 對這些外星人糖果依賴的機會
240
00:11:16,092 --> 00:11:18,678
這吃起來就像 剛微波加熱過的家庭餐廳食物
241
00:11:18,678 --> 00:11:21,263
我們必須說服議會保護這些蟲子
242
00:11:21,347 --> 00:11:24,350
這是墻世界維持和諧圓滿的唯一方式
243
00:11:28,229 --> 00:11:29,647
我的天啊!
244
00:11:29,647 --> 00:11:31,190
這真的很好吃
245
00:11:32,400 --> 00:11:34,193
(市政災難管理大樓)
246
00:11:34,193 --> 00:11:35,986
(公民責任部)
247
00:11:38,239 --> 00:11:39,740
我們已經盡力了,麥迪
248
00:11:39,824 --> 00:11:42,993
這個城鎮再也不需要公民責任經理了
249
00:11:43,077 --> 00:11:44,954
真不敢相信我花了畢生的心血
250
00:11:44,954 --> 00:11:46,872
製造出世界第一個混蛋監視系統
251
00:11:46,956 --> 00:11:48,374
現在卻無法派上用場
252
00:11:48,374 --> 00:11:51,377
我們居然還登上最佳居住城鎮的前十名
253
00:11:51,377 --> 00:11:53,546
已經沒有混蛋可以監視了
254
00:11:53,713 --> 00:11:55,131
要我把插頭拔掉嗎?
255
00:11:55,131 --> 00:11:56,716
麻煩妳了,我承受不住
256
00:11:59,218 --> 00:12:00,219
等一下!
257
00:12:00,219 --> 00:12:03,180
有混蛋!街上開始充斥著混蛋
258
00:12:03,264 --> 00:12:06,976
不!他們不再躲藏,開始行動了!
259
00:12:07,768 --> 00:12:09,270
幫我接市長!
260
00:12:09,270 --> 00:12:10,521
(市政府)
261
00:12:10,521 --> 00:12:13,607
如果再不採取行動,十分鐘後
混蛋的數量將變成這樣
262
00:12:13,691 --> 00:12:17,570
這是二十分鐘後、一小時後
整個城市就要失去控制了
263
00:12:17,695 --> 00:12:20,156
天啊,可能已經太遲了
264
00:12:20,156 --> 00:12:23,868
摇滾小子剛剛宣布他要將 《讓美國再度噴射》音樂祭
265
00:12:23,868 --> 00:12:24,785
帶到我們鎮上
266
00:12:25,369 --> 00:12:26,954
我知道該怎麼做了
267
00:12:26,954 --> 00:12:29,540
我要回去在自己的床上睡小三
268
00:12:29,540 --> 00:12:31,041
混蛋!
269
00:12:31,167 --> 00:12:34,628
原來市長本身就是個混蛋 難怪能當政治家
270
00:12:34,712 --> 00:12:36,547
我們只能靠自己了,麥迪
271
00:12:38,048 --> 00:12:41,051
才怪,靠你自己吧!
你這個胖子,再見
272
00:12:41,135 --> 00:12:44,054
鎮上這麼多混蛋 而《檢閱》雜誌今天就要來了
273
00:12:44,138 --> 00:12:46,056
我們必須趕快採取行動否則...
274
00:12:46,849 --> 00:12:47,975
不!
275
00:12:47,975 --> 00:12:49,518
《檢閱》
276
00:12:49,602 --> 00:12:51,353
天啊,不要!
277
00:12:56,734 --> 00:12:58,360
欸,《識骨尋蹤》大編劇
278
00:12:58,444 --> 00:13:00,029
我睡了多久了?
279
00:13:00,029 --> 00:13:02,239
蚊子幼蟲實在太好吃了
280
00:13:02,323 --> 00:13:03,365
怎麼回事?
281
00:13:03,449 --> 00:13:06,202
你那個隊友漂亮髮型下的腦袋裡 不知道裝了什麼,快放開我
282
00:13:06,619 --> 00:13:08,829
欸,蕭查某,那個人質是怎麼回事?
283
00:13:08,913 --> 00:13:11,749
那個守衛必須被排除在行動之外 他不會有事的
284
00:13:11,749 --> 00:13:13,834
我們是來作客的,什麼行動?
285
00:13:13,918 --> 00:13:16,629
殺死所有蚊子的行動
286
00:13:16,629 --> 00:13:18,380
什麼?我們能讓
整個墻世界的人全都不再餓肚子
287
00:13:18,464 --> 00:13:20,883
任何能傷害佩斯里的東西 都不能留活口
288
00:13:20,883 --> 00:13:22,885
老天,雪莉,到底還要死多少人
289
00:13:22,885 --> 00:13:24,762
妳才不會覺得受到威脅?
290
00:13:24,762 --> 00:13:27,181
那你為何不處理一下這些威脅?
291
00:13:27,181 --> 00:13:28,390
我還以為你是個英雄
292
00:13:28,474 --> 00:13:30,476
我從來沒想過要當英雄
293
00:13:30,476 --> 00:13:32,394
夠了,我不管了,我要回去
294
00:13:32,520 --> 00:13:34,855
你不能不管,我們是隊友
295
00:13:34,939 --> 00:13:36,565
我老婆才是我隊友
296
00:13:36,649 --> 00:13:38,067
早知道就不應該把她留下來
297
00:13:38,067 --> 00:13:40,486
好,去你的!走啊!
298
00:13:40,486 --> 00:13:41,445
妳還沒搞懂嗎?
299
00:13:41,570 --> 00:13:44,573
這些鬥爭沒完沒了,永遠不會停止
300
00:13:44,657 --> 00:13:45,866
那我就抗爭到底!
301
00:13:45,950 --> 00:13:47,785
為了家人不斷抗爭
302
00:13:47,785 --> 00:13:49,912
卻根本沒機會跟家人在一起 到底有什麼意義?
303
00:13:50,496 --> 00:13:53,249
回去吧,雪莉
趁妳的孩子還沒成為孤兒之前回去吧
304
00:13:58,629 --> 00:14:00,256
現在非要這樣是嗎?
305
00:14:00,256 --> 00:14:02,299
妳跟提姆還有公爵根本沒兩樣
306
00:14:02,383 --> 00:14:04,134
你根本不懂林果
307
00:14:04,218 --> 00:14:07,638
我們終於有了一線生機 妳卻忙著帶領大家毀滅
308
00:14:07,638 --> 00:14:10,474
騙子總是愛用謊言鞏固自己的權力
309
00:14:10,891 --> 00:14:12,726
不,我是在消滅那些騙子
310
00:14:12,810 --> 00:14:15,437
如果是真的,那麼妳根本不知道
誰在對妳說謊
311
00:14:15,521 --> 00:14:16,522
閉嘴
312
00:14:23,237 --> 00:14:26,240
這東西要是沒這麼好吃,事情就好辦了
313
00:14:30,035 --> 00:14:31,203
(機場)
314
00:14:31,871 --> 00:14:34,373
好,小蛹
我們一起去拍鎮上的大合照吧
315
00:14:34,373 --> 00:14:37,084
鎮上最大的三個混蛋已經被關起來了
316
00:14:37,084 --> 00:14:38,419
我們再也不用擔心...
317
00:14:43,674 --> 00:14:46,135
(迪克起司店)
318
00:14:49,638 --> 00:14:51,557
我昨天晚上做這個夢
319
00:14:51,557 --> 00:14:54,351
夢超長,可是裡面沒有你
320
00:14:58,439 --> 00:14:59,648
這是怎麼回事?
321
00:14:59,732 --> 00:15:02,151
怎麼這麼多人吃錯藥了?
322
00:15:02,151 --> 00:15:05,154
去年把我們變成蜥蜴的 那幾個外星人已經走了
323
00:15:05,154 --> 00:15:09,408
我們是活該沒錯 但現在混蛋們回來啦!
324
00:15:11,869 --> 00:15:13,829
噢不,是我錯了
325
00:15:13,913 --> 00:15:17,207
寇佛、泰瑞和亞宇雷根本不是問題所在
他們才是解決之道!
326
00:15:18,667 --> 00:15:20,628
我想縱火但是引火上身了!
327
00:15:21,211 --> 00:15:22,338
天啊,不要!
328
00:15:24,715 --> 00:15:27,760
(很接近市中心)
329
00:15:27,760 --> 00:15:29,386
(市政府)
330
00:15:30,054 --> 00:15:31,096
欸,在巴黎的艾蜜莉!
331
00:15:31,221 --> 00:15:33,807
這是五分鐘後的景象,這是十分鐘後
332
00:15:33,891 --> 00:15:35,267
我沒空聽你扯!
333
00:15:36,060 --> 00:15:36,894
(屋頂)
334
00:15:36,894 --> 00:15:37,853
該死的
335
00:15:44,944 --> 00:15:46,946
他選的剪影是這個?
336
00:15:48,656 --> 00:15:49,573
我懂了
337
00:15:49,657 --> 00:15:51,075
我最喜歡同理心了
338
00:15:51,075 --> 00:15:53,953
對,我們看到前線軍人
在機場給孩子驚喜
339
00:15:53,953 --> 00:15:57,456
還看了兩遍《小氣財神》
全身上下每個心臟都融化了
340
00:15:57,456 --> 00:15:59,875
你們好,有給亞宇雷的訊息
341
00:15:59,959 --> 00:16:02,503
老天!鎮上終於需要道德領袖了
342
00:16:02,503 --> 00:16:03,504
阿伊莎,放我們出去
343
00:16:03,504 --> 00:16:04,713
我不覺得你們已經準備好了
344
00:16:04,797 --> 00:16:07,216
家人們,我錯了!外面混蛋到處橫行
345
00:16:07,216 --> 00:16:09,677
只有你們這些壞人可以拯救這個小鎮
346
00:16:09,677 --> 00:16:11,512
拜託,阿伊莎,我們得出去
347
00:16:11,512 --> 00:16:13,555
拜託,姐妹!我們快沒時間了
348
00:16:13,639 --> 00:16:16,475
老天!你們這些臭外星人老愛惹麻煩
349
00:16:16,475 --> 00:16:18,477
好,我們直接跳到最後的測試吧!
350
00:16:18,477 --> 00:16:19,561
我點了一個披薩
351
00:16:19,645 --> 00:16:22,398
你們只要跟外送員對話 把披薩拿到手就好了
352
00:16:22,398 --> 00:16:23,649
- 可以嗎?
- 就這樣
353
00:16:23,774 --> 00:16:24,692
小菜一碟,我根本就不餓
354
00:16:24,692 --> 00:16:26,026
對了,他已經遲到兩小時了
355
00:16:26,110 --> 00:16:27,444
什麼?披薩是送到什麼鬼地方去了?
356
00:16:27,528 --> 00:16:30,906
加油啊,你們一定可以的
我現在只能相信你們了
357
00:16:34,868 --> 00:16:36,620
我的《少年悍將》紀念版花瓶!
358
00:16:37,037 --> 00:16:38,414
我們速戰速決吧!
359
00:16:38,414 --> 00:16:40,165
你好,披薩代表
360
00:16:40,249 --> 00:16:43,085
有一份給寇恩樂隊、賴瑞跟草包的披薩
361
00:16:43,085 --> 00:16:44,670
用我基督教的名字稱呼我!
362
00:16:44,670 --> 00:16:47,089
別這樣,冷靜點,亞宇雷
我們可以通過的
363
00:16:47,089 --> 00:16:48,090
謝謝
364
00:16:48,215 --> 00:16:49,967
很好,接下來給他小費
365
00:16:49,967 --> 00:16:51,218
啥都沒做還要給嗎?
366
00:16:51,218 --> 00:16:53,929
好了啦!我們先出去再說
這個城市需要我
367
00:16:54,013 --> 00:16:56,056
有低於10%的選項嗎?
368
00:16:56,140 --> 00:16:57,808
- 沒有?10%是最低的了?
- 看來是這樣
369
00:16:57,808 --> 00:16:58,726
好,我們完成了
370
00:16:58,851 --> 00:17:00,728
- 把門打開
- 給他五星好評
371
00:17:00,728 --> 00:17:01,812
- 夠了!
- 別鬧了!
372
00:17:06,525 --> 00:17:09,528
我辦不到!五星好評是有特殊意義的
該死的!
373
00:17:09,528 --> 00:17:11,405
好,如果說我今天學到了什麼
374
00:17:11,405 --> 00:17:13,907
那就是同理心並非僅僅是做對的事
375
00:17:13,991 --> 00:17:17,369
更是拋下成規,真心讓別人感到開心
376
00:17:17,453 --> 00:17:19,079
來嘛,換作是小氣財神會怎麼做?
377
00:17:19,163 --> 00:17:21,331
他會想想對方想要的是什麼
378
00:17:21,415 --> 00:17:23,792
然後達成對方的願望 因為他就是個聖誕老人
379
00:17:23,876 --> 00:17:25,961
沒錯!等等!你說什麼?
你到底有沒有看那部電影?
380
00:17:26,045 --> 00:17:28,922
沒有,我把眼睛閉上了
但我看過電影海報
381
00:17:30,007 --> 00:17:31,467
- 耶!
- 太好了!
382
00:17:32,009 --> 00:17:34,553
同理心的時候到了,混帳東西!
給我守規矩點
383
00:18:08,420 --> 00:18:10,506
天啊!我成功了!
384
00:18:10,506 --> 00:18:11,882
所有的混蛋都消失了
385
00:18:11,882 --> 00:18:14,885
這樣一來...我就是鎮上唯一的混蛋了!
386
00:18:18,555 --> 00:18:19,848
劇情反轉太硬了!
387
00:18:23,727 --> 00:18:25,729
我們鎮上看起來超讚的
388
00:18:25,938 --> 00:18:28,649
我們在這個地方 徹底發揮我們的同理心了
389
00:18:29,316 --> 00:18:31,318
《檢閱》
390
00:18:35,739 --> 00:18:38,158
我在《檢閱》雜誌擔任評審多年以來
391
00:18:38,242 --> 00:18:41,036
從沒見過比這裡更好的小鎮居民了
392
00:18:41,161 --> 00:18:45,332
十大最佳小鎮中 吉納達維斯維爾絕對榜上有名
393
00:18:45,499 --> 00:18:48,794
(沒錯,這裡就叫吉納達維斯維爾)
394
00:18:48,919 --> 00:18:50,254
- 耶!
- 大家看!
395
00:18:50,254 --> 00:18:52,256
我把瓊漿玉液加到這個噴泉裡了!
396
00:18:52,256 --> 00:18:53,423
糟糕,不妙了
397
00:18:55,467 --> 00:18:57,344
不好意思,請繼續
398
00:18:57,344 --> 00:18:58,345
天啊!
399
00:18:58,345 --> 00:19:01,306
你剛剛把那人變成錢幣了嗎?
400
00:19:05,102 --> 00:19:07,938
我超喜歡這些家族照片 讓這個房子更有家的感覺了
401
00:19:07,938 --> 00:19:09,898
對啊,每次經過這些照片旁
402
00:19:09,982 --> 00:19:12,609
我就會想起來那個男的有多噁爛
403
00:19:12,693 --> 00:19:14,236
見鬼了,經過了這麼多努力
404
00:19:14,236 --> 00:19:17,739
我們居然沒被選上十大最佳居住地之一
405
00:19:17,823 --> 00:19:19,324
我們本來可以登上封面的
406
00:19:19,408 --> 00:19:20,951
拜託,這個封面要好得多了
407
00:19:21,076 --> 00:19:23,036
鎮上的道德領袖拯救了所有人
408
00:19:24,371 --> 00:19:27,541
一、二、三、四!
409
00:19:27,541 --> 00:19:30,586
有四種奶油巧達湯的食譜!
耶,太好啦!
410
00:19:35,674 --> 00:19:36,758
不...不!
411
00:19:37,217 --> 00:19:38,302
不要!
412
00:19:45,350 --> 00:19:46,560
你回來了
413
00:19:46,560 --> 00:19:47,895
妳懂我的
414
00:19:47,895 --> 00:19:49,104
我就是個英雄
415
00:19:52,065 --> 00:19:53,400
牠們數量實在太多了
416
00:19:53,525 --> 00:19:55,485
有打火機!我們可以用裡面的液體
417
00:19:57,571 --> 00:19:58,572
一...
418
00:19:58,572 --> 00:19:59,865
二...
419
00:20:08,999 --> 00:20:11,084
合作愉快,隊友!
420
00:20:12,169 --> 00:20:13,045
什麼...
421
00:20:13,045 --> 00:20:14,004
怎麼回事?
422
00:20:14,004 --> 00:20:15,172
快跑!
423
00:20:59,675 --> 00:21:01,677
字幕翻譯: 李怡慧